Le goût de la sagesse : Sénèque et les assaisonnements
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
"traduction et rencontre de cultures" les problèmes de la traduction de la nouvelle le goût âpre du kaki de zoya pirzad
la traduction d’un texte dont l’espace langagier est porteur d’une charge traditionnelle, originaire d’une culture qui ne manifeste aucune transparence avec celle de la langue cible, est une tâche difficile qui demande une attitude attentionnée, une grande patience et de profondes recherches. la nouvelle le goût âpre du kaki (2002) de la romancière contemporaine zoya pirzad en est l’exemple : u...
متن کاملEssai d'adsorption du virus vaccinal sur le gel d'aluminü et la -possibilité de son utilisation dans les vaccins associés
متن کامل
saadi et le symbole de la « rose » dans le langage poétique de marceline desbordes-valmore (les roses de saadi) et de leconte de lisle (les roses d’ispahan)
cet article a pour objet de mettre en évidence le rapport entre la poésie et la langue de façon à étudier, en nous appuyant sur le traité d’aristote, de l’interprétation, la création poétique de marceline desbordes-valmore (les roses de saadi in poésies) et celle de leconte de lisle (les roses d’ispahan parus dans poèmes tragiques) passionnés par saadi ou autres poètes iraniens. en fait, le goû...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Pallas
سال: 2018
ISSN: 0031-0387,2272-7639
DOI: 10.4000/pallas.5439